ヘブバン(ヘブンバーンズレッド)攻略記事コメント

SS佐月マリ(アサシン)の評価とスキル【ヘブンバーンズレッド】(24ページ目)コメント

786件中 461-480件を表示中

コメント

    最新のコメントを読み込む
    このコメントはブロック済です
    287 名無しさん約2年前

    最近の新バッファーはインフレしてるって言うのか? チャグミンが出てインフレしたけど最近の新バッファーは既存のバフの組み合わせを変えてチャグミンと同じくらいの性能に調整されてる印象だわ 水着つかさからチャグミンみたいに急激に環境が変わるようなのをインフレって言うけど最近の同じくらいの性能のスタイルにインフレって使うのはなんか違和感があるわ

    このコメントはブロック済です
    286 名無しさん約2年前

    今オフラインのゲーム頑張って開発するより ソシャゲのが儲かるから出ないよなあ オフラインゲームも何とかdlcで利益出そうとするけどソシャゲには勝てん

    このコメントはブロック済です
    284 名無しさん約2年前

    たしかに、オフライン版あったらそっちやってるわw

    このコメントはブロック済です
    283 名無しさん約2年前

    わ  か  る

    このコメントはブロック済です
    282 名無しさん約2年前

    まあ早い方だとは思う。なんせまだ一周年だし。 けど異常かというと…? もっとヤバいソシャゲ見てきたからなあ これで樋口とかユンユンいないとストーリーもクリアできん、みたいになったらそう思ってたかもしれない。次の四章後編次第かね。

    このコメントはブロック済です
    281 名無しさん約2年前

    おう完結まで収録したオフライン版出たら心置きなく引退するで

    このコメントはブロック済です
    280 名無しさん約2年前

    なら引退しなきゃな!

    このコメントはブロック済です
    279 名無しさん約2年前

    まぁそっか いやそうかなあ?まあそうか

    このコメントはブロック済です
    278 名無しさん約2年前

    むしろ、言葉の意味はそれぞれの心の中にある、と言った方がいいかもな。 人によっては本来とは真逆の意味で覚えて(使って)たりして、注意しないと意思疎通に支障を来す場合さえある。 「国語に関する世論調査」とか見てると興味深い。

    このコメントはブロック済です
    277 名無しさん約2年前

    流石にヘブバンのインフレ速度は割と異常だぞ 売り逃げゲーとか、年数経ってやけ気味になったソシャゲみたいなノリでインフレしとる

    このコメントはブロック済です
    276 名無しさん約2年前

    惚れて引いて失敗して無料ガチャでゲット。ありがとうマリー。

    このコメントはブロック済です
    275 名無しさん約2年前

    俺のGoogle変換では一発で出るな 不審感 不審に思うこと=不審感 だから用法としても別に間違ってない 普通に使われてるじゃろ

    このコメントはブロック済です
    274 名無しさん約2年前

    お前さんの日本語入力でも不信感で変換できねくね? 不審

    このコメントはブロック済です
    273 名無しさん約2年前

    インフレの意味はみんなの心の中にあるんだゾ

    このコメントはブロック済です
    272 名無しさん約2年前

    どうせ半年くらいしたら上位互換みたいなの出るだろソシャゲなんてそんなもんだろ

    このコメントはブロック済です
    271 名無しさん約2年前

    書き込む前にググればいいのに…

    このコメントはブロック済です
    270 名無しさん約2年前

    そのうえで、ソシャゲがインフレしてるかどうかは個々の価値判断によるところが大きいでしょ。 旧キャラが攻略で通用するかぎりインフレはしていない!と思う人もいるだろうし。 強さの基準が一段階上がることもインフレと呼ぶなら、そらヘブバンはインフレしたことになるだろうし。 別に争うことじゃなくね?

    このコメントはブロック済です
    269 名無しさん約2年前

    不審には感つけねえんじゃね?

    このコメントはブロック済です
    268 名無しさん約2年前

    これをみろ つまりヘブバンはインフレしてるんだよ?わかったかインフレ否定おじさん

    このコメントはブロック済です
    267 名無しさん約2年前

    それもそうだし、欧米圏の人も俺らと同じような感覚で使うんよ。 ソシャゲで強さがインフレしてー、というのも英語でそのまま言っても意味は通じると思う。 inflated budget, inflated price, inflated salary こういうのも経済学的なインフレかどうかに関わらず使う。 あとinflateとexpandだと使うシーンが違うし、同じ対象に使った場合でもニュアンスが違ってくる。 inflated budget だと少しネガティヴなイメージ、不審感がある。あーあ、こんなに予算膨らんじゃって…みたいな感じ。 expanded budget だと必要なところにちゃんと予算が回された、みたいなニュアンスがある。 横からししゃり出て長文すまんね。でもそれは違うだろと思ったから一応書いといた。 スレ汚し失礼しました。

    記事ページに戻る

    攻略メニュー

    年末年始キャンペーン

    権利表記